Tema današnjeg posta su namjerne rečenice u njemačkom jeziku. Na njemačkom ih zovemo Finalsätze.
Namjerne rečenice u njemačkom jeziku odgovaraju na pitanje Wozu? Wozu bismo mogli prevesti kao S kojom namjerom?, Za što? ili Zbog čega?
Veznici koje koristimo uz namjerne rečenice u njemačkom jeziku su "damit" te "um + zu + infinitiv" koje ćemo prevoditi s "da", "da bi", "kako bi".
Važno je da znate da u ovim zavisno-složenim rečenicama veznik dolazi nakon zareza, a glagol na kraju rečenice.
Namjerne rečenice (Finalsätze) u njemačkom jeziku - što je važno znati?
Namjerne rečenice u njemačkom jeziku odgovaraju na pitanje Wozu? Wozu bismo mogli prevesti kao S kojom namjerom?, Za što? ili Zbog čega?
Veznici koje koristimo uz namjerne rečenice u njemačkom jeziku su "damit" te "um + zu + infinitiv" koje ćemo prevoditi s "da", "da bi", "kako bi".
Važno je da znate da u ovim zavisno-složenim rečenicama veznik dolazi nakon zareza, a glagol na kraju rečenice.
Namjerne rečenice (Finalsätze) u njemačkom jeziku - primjer tvorbe
Na primjer, ako imate dvije rečenice:
Besonderes viel lerne ich Chemie. So Kann ich Aufnahmeprüfung bestehen.
evo kako od njih možete napraviti namjernu rečenicu u njemačkom jeziku:
a) Besonderes viel lerne ich Chemie, damit ich die Aufnahmeprüfung bestehen kann.
ILI
b) Besonderes viel lerne ich Chemie um die Aufnahmeprüfung bestehen zu können. (dakle, konstrukcija um + zu + infinitiv traži da glagol u rečenici koja će biti zavisna pretvorite u infinitiv. Za glagol kann on glasi können)
Glagol je u ovim rečenicama na kraju.
Prijevod ovih rečenica je: Osobito puno učim kemiju kako bih mogao položiti prijamni ispit/da mogu položiti prijamni ispit.
Namjerne rečenice (Finalsätze) u njemačkom jeziku -primjeri
Evo nekoliko primjera namjernih rečenica u njemačkom jeziku:
Anna hat eine Brille, damit sie besser sehen kann. Ana ima naočale da bolje može vidjeti. (dakle, pitanje je s kojom namjerom Anna ima naočale - kako bi bolje mogla vidjeti).
Ich fahre nach Split, damit ich dort bade. Vozim se u Split da se tamo kupam/kako bih se tamo mogao kupati.
Man braucht Geld, um sich etwas Schönes kaufen zu können. Čovjek treba novce/Ljudi trebaju novce kako bi si nešto lijepo mogao/mogli kupiti.
Nema komentara:
Objavi komentar