utorak, 24. lipnja 2014.

Množina Imenica Ženskog Roda U Njemačkom Jeziku

Tema je ovog posta množina imenica ženskog roda u njemačkom jeziku. Post o množini imenica muškog roda te množini imenica srednjeg roda biti će objavljeni kasnije.

Imenice ženskog roda u množini se, kao ni u jednini, neće mijenjati po padežima, a padež raspoznajemo po članu koji stoji uz imenicu u množini.

U njemačkom će jeziku većina imenica ženskog roda u množini dobiti nastavak -n ili -en.  Pogledajte primjere množine takvih imenica ženskog roda. Većina je primjera važna za početnike:

die Antwort, die Antworten = odgovor, odgovori
die Arbeit, die Arbeiten = posao, poslovi
die Blume, die Blumen = cvijet, cvjetovi (cvijeće)
die Eigenschaft, die Eigenschaften = osobina, osobine
die Frau, die Frauen = žena, žene
die Gefahr, die Gefahren = opasnost, opasnosti
die Lektion, die Lektionen= lekcija, lekcije
die Meinung, die Meinungen = mišljenje, mišljenja
die Nachricht, die Nachrichten = vijest, vijesti
die Person, die Personen = osoba, osobe
die Schule, die Schulen = škola, škole
die Schwester, die Schwestern = sestra, sestre
die Sprache, die Sprachen = jezici, jezici
die Stunde, die Stunden = sat, satovi (nastavni)
die Tur, die Türen = vrata (pazite: u je prešlo u ü)
die Uhr, die Uhren = sat, satovi 
die Wahrheit, die Wahrheiten = istina, istine
die Zahl, die Zahlen = broj, brojevi
die Zeit, die Zeiten = vrijeme, vremena

Neke imenice koje završavaju na -en često u množini dobivaju duplo n, pogledajte:
die Gärtnerin, die Gärtnerinnen = vrtlarica, vrtlarice
die Lehrerin, die Lehrerinnen = učiteljica, učiteljice

die Sängerin, die Sängerinnen = pjevačica, pjevačice

Kod imenica koje imaju nastavak -en ili -n nikada neće doći do promjene samoglasnika unutar te imenice. On će se promijeniti kod imenica koje u množini dobivaju nastavak -e, tako da u množini u prelazi u ü, dok a prelazi u ä:

die Frucht, die Früchte - plod, plodovi (das Obst je voće!)
die Hand, die Hände - ruka, ruke
die Haut, die Häute - koža, kože
die Kraft, die Kräfte - snaga, snage
die Kuh, die Kühe - krava, krave
die Maus, die Mäuse - miš, miševi
die Nacht, die Nächte - noć, noći
die Stadt, die Städte - grad, gradovi   
 
Reći ćemo još i da imenice ženskog roda koje u jednini završavaju na -is i na -sal u množini također dobivaju nastavak -e:
die Kenntnis, die Kenntnisse (duplo s!) = znanje, znanja
die Schicksal, die Schicksale = sudbina, sudbine

U ovom su postu navedene neke najčešće imenice. Kao što je navedeno na početku posta, imenice ženskog roda u množini su jednake u svim padežima, mijenjaju se jedino članovi, tako da je dovoljno samo naučiti množinu imenice koju trebate. Kao što smo također rekli, najviše imenica ima nastavak -en ili -n, no u ovom ste postu vidjeli i neke druge mogućnosti. 

nedjelja, 22. lipnja 2014.

Neodvojivi (Nenaglašeni) Prefkisi U Njemačkom Jeziku

U njemačkom jeziku neki glagoli imaju neodvojive prefikse. To znači da se ti prefiksi nikad neće odvajati od glagola. Pogledajte njihov popis s primjerima (u zagradama je naveden i perfekt tih glagola kako biste vidjeli što znači da se ne odvajaju):

a) be - bemerken = primijetiti (perfekt: gl. haben + bemerkt)

b) ge - gefallen = svidjeti se (perfekt: gl. haben + gefallen)

c) ver - verstehen = razumjeti (perfekt: gl. haben + verstanden = oblik se mijenja, no prefiks se ne odvaja!)

d) zer - zerstören = uništiti (perfekt: gl. haben + zerstört)


Dakle, prva se četiri prefiksa rimuju: be i ge, ver i zer :) idemo dalje, slijede nam tri prefiksa koja počinju slovom e:

e) er - erkennen = prepoznati (perfekt: gl. haben + erkannt - oblik se mijenja!)

f) emp - empfinden = osjećati (perfekt: gl. haben + empfunden)

g) ent - entdecken = otkriti (perfekt: gl haben + entdeckt)


Zatim slijede još tri prefiksa:

h) miss - missverstehen = pogrešno razumijeti (perfekt: gl. haben + missverstanden)

i) hinter - hintergehen = prevariti (perfekt: gl. sein + hintergangen)

j) wider - widerstehen = odoljeti (perfekt: gl. haben + widerstanden)


Ponovimo:
a) 2 rime: be i ge, ver i zer
b) 3 na e: emp, ent, er
c) hinter, wider, miss (kao gospođica, miss :)


Kao što ste mogli vidjeti u primjerima, nijedan od ovih glagola neće dobiti prefiks "ge" u perfektu!

subota, 21. lipnja 2014.

Prezent glagola u njemačkom jeziku (glagoli kojima se u prezentu NE mijenja osnova)

Jedna od početnih činjenica s kojima ćete se susresti u učenju njemačkog jezika svakako je činjenica da se u njemačkom jeziku nekim glagolima u prezentu mijenja osnova. No, tema ovog posta nisu takvi glagoli. Tema su ovog posta njemački glagoli koji se u prezentu konjugiraju po nekom sistemu, to jest u potpunosti pravilno. Dakle, samo naučite nastavke za prezent i znat ćete sve oblike prezenta takvog glagola. To je jedno od laganih gradiva u učenju njemačkog jezika. :)


Nastavci za prezent

Da biste znali konjugirati njemački glagol u prezentu, morate znati nastavke za prezent. Oni su sljedeći:

- e
- st
- t
- en
- t
- en

Dakle, ako malo pogledate nastavke, vidjet ćete da imamo e, zatim st, pa t i en, opet t i en :) :

3. lice jednine i 2. lice množine = nastavak -t
1. lice množine i 3. lice množine = nastavak -en

1. lice jednine = nastavak -e
2. lice jednine = nastavak -st (kao registarska oznaka za Split, ST :)

Upamtite da je 1. lice množine UVIJEK jednako 3. licu množine (nastavak -en), a ti su oblici pak jednaki glagolu u infnitivu! 



Primjeri glagola u njemačkom jeziku kojima se u prezentu ne mijenja osnova 


Ako želimo konjugirati njemački glagol "schwimmen" = "plivati" u prezentu, maknut ćemo mu nastavak za infinitiv (-en) te dobiti osnovu schwimm-. Na nju ćemo dodati navedene nastavke.

Dakle, osnova schwimm- + -e, -st, -t, -en (ili jednostavno prepišemo infinitiv), -t, -en (infinitiv).

Ich schwimme
Du schwimmst
Er schwimmt
Wir schwimmen - isto kao i infinitiv!
Ihr schwimmt - isto kao i 3. lice jednine!
Sir schwimmen - isto kao i infinitiv!

Isto tako konjugiramo i glagol kommen (doći): (komm- + nastavci):

Ich komme
Du kommst
Er kommt
Wir kommen
Ihr kommt
Sie kommen

Pokušajte za provjeru konjugirati sljedeće njemačke glagole u prezentu (ili samo par njih):
bleiben - ostati
gehen - ići
kochen - kuhati
lernen - učiti
lieben - voljeti
machen - raditi
spielen - igrati se
wohnen - stanovati
wünchen - željeti

Svi će ovi njemački glagoli u prezentu konjugirati u potpunosti pravilno. Rješenja slobodno napišite u komentarima pa ću ih pregledati.

srijeda, 18. lipnja 2014.

Njemački Padeži: Genitiv Imenica


Za učenje njemačkog jezika veoma je važno znati padeže. Više o padežu akuzativu možete pročitati ovdje, o dativu ovdje, a padež genitiv donosimo u nastavku. Učenje njemačkog jezika svakako će vam olakšati činjenica da u njemačkom jeziku postoje samo 4 padeža: nominativ, genitiv, dativ i akuzativ.

Članovi za genitiv glase
a) des
b) der

TO jest, des je član koji će stajati uz imenice muškog i srednjeg roda u jednini, a der za uz imenice ženskog roda te uz množinu imenica. Također, u njemačkom će jeziku imenice muškog i srednjeg roda u genitivu dobiti nastavak -s ili es.

Pitanje za padež genitiv u njemačkom jeziku glasi "Wessen?" (Čiji?). Ostala padežna pitanja pogledajte na kraju posta o dativu u njemačkom jeziku.
 

Padež genitiv u njemačkom jeziku: jednina imenica muškog roda

U genitivu će se u njemačkom jeziku ispred imenice promijeniti član, a kao što smo već naveli, promijenit će se i imenica; ona će dobiti -s ili -es. Dakle, član za muški rod više neće glasiti "der" ili "ein", već će dobiti nastavak -s, odnosno -es, kao i imenica:

der Hund (N) / des Hundes (G) možemo reći i des Hunds
ein Hund (N) / eines Hundes (G), možemo reći i des Hunds


Padež genitiv u njemačkom jeziku: jednina imenica srednjeg roda

Članovi za imenice srednjeg roda u padežu genitivu u njemačkom jeziku jednaki su članovima za imenice muškog roda u padežu genitivu. Također, mijenja se i imenica (nastavci -s ili -es). Pogledajte:

das Buch (N) / des Buches (G), možemo reći i des Buchs
ein Buch (N) / eines Buches (G), možemo reći i eines Buchs

Dakle : genitiv imenica muškog roda = genitiv imenica srednjeg roda
 

Padež genitiv u njemačkom jeziku: jednina imenica ženskog roda

Imenice ženskog roda u padežu genitivu u njemačkom jeziku ispred sebe imat će član koji je jednak članu za imenice muškog roda u nominativu. Dakle, riječ je o članu DER. Član der imaju i imenice ženskog roda u dativu jednine. Sama imenica se ne mijenja, dakle, genitiv jednine jednak je dativu jednine.

die Katze (N)/genitiv: der Katze
eine Katze (N) / genitiv: einer Katze

Dakle, DER je član:
a) za imenice muškog roda u nominativu
b) za imenice ženskog roda u dativu! 
c) za imenice ženskog roda u genitivu!
d) kao što ćete uskoro vidjeti, za množinu imenica u genitivu

No pazite, određen član u genitivu glasi EINER, ne EIN!


Padež genitiv u njemačkom jeziku: Množina imenica

U njemačkom jeziku sve će imenice u gentivu množine biti jednake nominativu množine. Jedino će se promijeniti član - umjesto die (nominativ), član će glasiti der. Pogledajte primjere:

der Hund (N jd.) / die  Hunde (N mn.) / der Hunde (G mn.)
die Katze (N jd.) / die Katzen (N mn.) / der Katzen (G mn)
das Buch (N jd.) / die Bücher (N mn.) / den Bücher (G mn.)


Učenje njemačkog jezika: Primjeri imenica u genitivu

Muški rod:

Das Haus ist in der Nähe des Gartens. Kuća je u blizini vrta.
(nominativ: der Garten = vrt)


Ženski rod:
 
In der Nähe der Stadt gibt es ein Kino. (zapamtite, na njemačkom je jeziku imenica Stadt (grad) ženskog roda - kažemo die Stadt)

Srednji rod:

In der Nähe meines Hauses gibt es eine Schule. U blizini moje kuće je škola.


Padež genitiv u njemačkom jeziku: ukratko

Rezimirajmo:
a) muški rod - članovi DES/EINES
b) ženski rod - čanovi DER/EINER
c) srednji rod - ponovni članovi DES/EINES

d) množina imenica: DER




Nadam se da će ovaj post biti još jedna korisna stepenica u učenju njemačkog jezika! :)

subota, 14. lipnja 2014.

Njemački Padeži: Dativ Imenica


Za učenje njemačkog jezika veoma je važno znati padeže. Za razliku od padeža akuzativa o kojem više možete pročitati ovdje, padež dativ u njemačkom se jeziku poprilično razlikuje od nominativa.

U jednini će imenice u dativu ostati jednake svojim oblicima u nominativu, no PROMIJENIT ĆE SE ČLANOVI koji stoje uz njih. Što se množine tiče, imenice u dativu u njemačkom će jeziku u množini dobiti nastavak -n, a također se mijenja i član imenica. Tako član za imenice u množini u dativu u njemačkom jeziku neće glasiti "die", već "den".

Pitanje za padež dativ u njemačkom jeziku glasi "Wem?".Također, pogledajte više o prijedlozima uz dativ na temi:

Padež dativ u njemačkom jeziku: jednina imenica muškog roda

U dativu će se u njemačkom jeziku ispred imenice promijeniti član. Dakle, član za muški rod više neće glasiti "der" ili "ein", već će dobiti nastavak -m, odnosno -em:

der Hund (N) / dem Hund (D)
ein Hund (N) / einem Hund (D)

Kao što možete vidjeti, imenica će ostati jednaka nominativu. (Hund = Hund).

Padež dativ u njemačkom jeziku: jednina imenica srednjeg roda

Članovi za imenice srednjeg roda u padežu dativu su u njemačkom jeziku jednaki članovima za imenice muškog roda u padežu dativu. Pogledajte:

das Buch (N) / dem Buch (D)
ein Buch (N) / einem Buch (D)

Dakle : padež dativ imenica muškog roda = padež dativ imenica srednjeg roda

Padež dativ u njemačkom jeziku: jednina imenica ženskog roda

Imenice ženskog roda u padežu dativu će u njemačkom jeziku ispred sebe imati član koji je jednak članu za imenice muškog roda u nominativu. Dakle, riječ je o članu DER.

die Katze (N)/dativ: der Katze
eine Katze (N) / dativ: einer Katze

Dakle, DER je član:
a) za imenice muškog roda u nominativu
b) za imenice ženskog roda u dativu! 

No pazite, određen član u dativu glasi EINER, ne EIN!


Padež dativ u njemačkom jeziku: Množina imenica

U njemačkom jeziku sve će imenice u dativu dobiti nastavak -n, osim ako imenica u množini završava na -n. Pogledajte primjere:

der Hund (N jd.) / die  Hunde (N mn.) / den Hunden (D mn.)
die Katze (N jd.) / die Katzen (N mn.) / den Katzen (D mn.; ne možemo dodati -n jer imenica već završava na n!)
das Buch (N jd.) / die Bücher (N mn.) / den Büchern (D mn.)

Učenje njemačkog jezika: Primjeri imenica u dativu

Ženski rod: Imenica Schule (škola) je kao i u hrvatskom jeziku ženskog roda, die Schule. 
Ich komme aus der Schule. (aus je prijedlog koji se upotrebljava uz dativ!) 
Dakle, nije Ich komme aus die Schule, već Ich komme aus der Schule.

Muški rod: der Garten (vrt)
Ich bin in dem Garten. 
Ich komme aus dem Garten. (dakle, nominativ die Garten, ali dativ: aus DEM Garten)

Srednji rod: das Kind (dijete)
Ich spiele mit dem Kind. (nominativ das Kind, dativ: DEM Kind)
- mit je također jedan od prijedloga koje koristimo uz dativ

Množina imenica: die Kinder (N mn. - djeca)
Ich spiele mit den Kindern - dakle:
1. član nije die, već den
2. množini imenice u nominativu u dativu smo dodali -n te tako dobili oblik Kindern.

Padež dativ u njemačkom jeziku: ukratko

Rezimirajmo:
a) muški rod - članovi DEM/EINEM
b) ženski rod - čanovi DER/EINER
c) srednji rod - ponovni članovi DEM/EINEM

d) množina imenica: DEN


Pogledajmo ukratko i padežna pitanja za nominativ, dativ i akuzativ:

a) Pitanje za nominativ je WER?, a član muškog roda u nominativu u njemačkom se jeziku rimuje s pitanjem - DER 
b) Pitanje za dativ je WEM?; ponovno dolazi do rime te dobivamo član za dativ - DEM.
c) Pitanje za akuzativ je WEN?; ponovno dolazi do rime te dobivamo član za akuzativ - DEN.

Nadam se da će ovaj post biti još jedna korisna stepenica u učenju njemačkog jezika! :)

četvrtak, 12. lipnja 2014.

Njemačke izreke/izreke na njemačkom

Pogledajte neke njemačke izreke/poznate izreke na njemačkom jeziku:

"Zwei Dinge sind unendlich: das All und die menschliche Dummheit. Beim All bin ich mir noch nicht ganz sicher." Albert Einstein 
"Samo su dvije stvari na svijetu beskonačne, svemir i ljudska glupost, samo što za svemir nisam siguran." Albert Einstein

- das All je skraćenica njemačke riječi za svemir - das Weltall (sada se puno češće koristi naziv das Universum)

subota, 7. lipnja 2014.

Promjena neodređenih članova po padežima

Kao što smo već pisali, njemački jezik razlikuje određene i neodređene članove. Neodređene članove u njemačkom jeziku koristimo npr. kada se neka imenica prvi put spominje u tekstu.

Tako, ako naručujete kavu, reći ćete "Einen Kaffee, bitte!", a ako želite reći da je ta kava dobra, reći ćete "Der Kaffee ist gut".

Neodređeni članovu u njemačkom jeziku su sljedeći:
a) ein (muški rod; prevodimo kao: jedan, neki)
b) eine (ženski rod; prevodimo kao jedna, neka)
c) ein (srednji rod; prevodimo kao: jedno, neko) 

Pogledajte kako se po padežima mijenjaju neodređeni članovi u njemačkom jeziku:

a) najlakši je ženski rod: eine, einer, einer, eine (a određeni članovi su: die, der, der, die - uočite sličnost)

b) muški rod najviše se mijenja: ein, eines, einem, einen (a određeni članovi su: der, des, dem, den)

c) srednji rod isti je kao i muški, razlika je jedino u akuzativu koji je u srednjem rodu jednak nominativu: ein, eines, einem, ein.

Što se tiče množine, nje nema - u množini imenice ostaju bez neodređenog člana!

Pogledajmo još jednom tablicu:




Muški rod
Ženski rod
Srednji rod
Nominativ
ein
eine
ein
Genitiv
eines
einer
eines
Dativ
einem
einer
einem
Akuzativ
einen
eine
ein


Za promjenu određenih članova po padežima više pogledajte na temama o njemačkim padežima:

a) Genitiv imenica
b) Dativ imenica
c) Akuzativ imenica