četvrtak, 28. svibnja 2015.

Neodređena zamjenica „man“ u njemačkom jeziku



U njemačkom jeziku postoji i neodređena zamjenica „man“ koju koristimo kada želimo reći, mogli bismo reći, nešto općenito. Uz nju obično stoji treće lice jednine. Tako kažemo:

"Man sagt".

To ćemo prevesti kao: „Kaže se“

Isto tako,

"Man glaubt"

prevodimo kao: "Vjeruje se."
 
Kako bismo preveli Man denkt?

srijeda, 27. svibnja 2015.

Dativ osobnih (ličnih) zamjenica u njemačkom jeziku


Osobne (lične) zamjenice u njemačkom jeziku u nominativu zasigurno već znate: ich, du, er/sie/es, wir, ihr, sie, Sie (ja, ti, on/on/ono, mi, vi, oni/Vi (iz poštovanja)).

Današnja su tema osobne zamjenice u dativu u njemačkom jeziku. Učenje će vam olakšati činjenica da u njemačkom jeziku postoji samo jedan oblik osobnih zamjenica u dativu, za razliku od hrvatskog jezika – „mir“ znači i meni i mi.

Osobne (lične) zamjenice u nominativu i dativu u njemačkom jeziku

Pogledajmo dakle osobne zamjenice u dativu. S lijeve su strane navedene njemačke osobne zamjenice u nominativu, s desne u dativu.

ich – mir (ja – meni, mi)
du – dir (ti – tebi, ti)
er – ihm (on – njemu, mu)
sie – ihr (ona – njoj, joj)
es – ihm (ono – njemu, mu)
wir – uns (mi – nama, nam)
ihr – euch (vi – vama, vam)
sie – ihnen (oni – njima, im)
Sie – Ihnen (Vi – oblik iz poštovanja – Vama, Vam)

Dakle, upamtite da imamo tri oblika koji počinju sa slovom i: ihm, ihr, ihnen. Osim toga, oblik 3. lica jednine isti je za muški i za srednji rod (ihm). Rimuju se mir, dir (možda i ihr :) Najduži oblik je oblik trećeg lica množina + oblik iz poštovanja (ihnen, Ihnen).

Dativ osobnih (ličnih) zamjenica u njemačkom jeziku - primjeri

Da vidimo kako to izgleda u praksi. Ako neko želite na njemačkom pitati kako je, pitat ćete:
Wie geht es dir? – doslovce: kako ti ide?

Kako je on? – Wie geht es ihm?
Kako je ona? – Wie geht es ihr?

Dakle, kako ide tebi, njemu, njoj… za ovu ćete konstrukciju morati upotrijebiti osobnu zamjenicu u dativu.

ponedjeljak, 25. svibnja 2015.

Razlika između prijedloga auf i an u njemačkom jeziku



Što se tiče prijedloga "auf" i "an", prvo ćemo reći da su to prijedlozi koji mogu stajati i uz dativ i uz akuzativ.

Prijedlozi auf i an - primjer razlike u korištenju

Pogledajte primjer njihove upotrebe:

Da bismo rekli da je nešto na horizontalnoj ili okomitoj podlozi, u hrvatskom ćemo jeziku upotrijebiti u oba slučaja prijedlog „na“. Dakle, u rečenicama: "Lampa visi na stropu" ili "Čarapa leži na stolu" oba smo puta koristili prijedlog "na". U njemačkom jeziku, međutim, možemo upotrijebiti prijedloge „auf“ i „an“, ovisno o tome gdje se što nalazi:


-         - ako se nešto nalazi na horizontalnoj površini, npr. stolu, koristit ćemo prijedlog „auf“: 


Der Strumpf liegt auf dem Tisch. („Čarapa leži na stolu“)


-          - ako se nešto nalazi kraj neke okomite površine, odnosno ako je predmet pričvršćen za zid ili, također, visi na plafonu, koristit ćemo prijedlog „an“:  


Das Bild hängt an der Wand. („Slika visi na zidu“)

Die Lampe hängt an der Decke. („Lampa visi na plafonu“)

Za više informacija pogledajte izvrsnu knjigu za učenje njemačkog jezika autora A. Šmausa - Nemački u 100 lekcija.

četvrtak, 21. svibnja 2015.

Jednostavno Prošlo Vrijeme (Preterit) Jakih Glagola u Njemačkom Jeziku

Prije negog vremena napisali smo post pod nazivom "Jednostavno prošlo vrijeme (preterit) slabih glagola u njemačkom jeziku", a danas na red dolaze jaki glagoli, odnosno, njihov preterit - jednostavno prošlo vrijeme.

Jednostavno prošlo vrijeme (preterit)

Što znači da je neko vrijeme jednostavno? To znači da se tvori dodavanjem nastavaka i da se sastoji od jedne riječi. Nasuprot njemu nalazi se složeno prošlo vrijeme, odnosno perfekt koji se sastoji od dvije riječi. Pogledajte primjer: 

- glagol gehen.
  • preterit: Ich ging (1 riječ - jednostavno)
  • perfekt: Ich bin gegangen (2 riječi - složeno)
Slabi i jaki glagoli u njemačkom jeziku  

Obilježje slabih glagola je činjenica da se njihova osnova ne mijenja, to jest, ona ostaje ista u svim vremenima. Suprotni su im jaki glagoli čiji se korijen mijenja. Primjer za takav glagol je gore navedeni glagol gehen. Da biste znali preterit (jednostavno prošlo vrijeme) tog glagola, vi prvo morate zapamtiti promijenjeni oblik koji glasi ging, a dalje mu dodati nastavak ovisno o tome o kojem se licu radi. 

Tema ovog posta je dakle jednostavno prošlo vrijeme (preterit - njemački: das Präteritum) jakih glagola - onih koji se mijenjaju u korijenu. Njihovu promjenu jednostavno morate naučiti!


Preterit jakih glagola u njemačkom - prvo naučimo nastavke!

Nastavci su zbilja lagani:

- za jedninu:
1. - (nema ga)
2. st
3. -

- za množinu
1. -en
2. -t
3. -en


(nastavci su isti kao i nastavci za prezent modalnih glagola! - saznajte više na postu Modalni glagoli u njemačkom jeziku - prezent). Dakle, prvo i treće lice i jednine i množine su jednaki!


Preterit jakih glagola u njemačkom jeziku - upamtimo neke nove oblike!

Dakle, sad kad ste vidjeli koje nastavke morate dodati gore spomenutim promijenjenim oblicima, red je da pogledamo i te oblike. S lijeve strane nalazi se infinitiv glagola (osnovni oblik, npr. jesti), a s desne strane oblik jakog glagola koji vam je potreban za tvorbu preterita.

essen - ass

fahren - fuhr
finden - fand

geben - gab
gehen - ging 
haben - hate

kommen - kam
lesen - las
nehmen - nahm

schlafen - schlief
sehen - sah
sprechen - sprach

I dva koja se rimuju :) 

schreiben - schrieb
bleiben - blieb



Za početnike je to dosta!


Preterit jakih glagola u njemačkom jeziku - primjeri

Dakle, uzmemo npr. 

- glagol kommen (doći):

Odakle dolaziš  (prezent!) = Woher kommst du?
Odakle si došao (preterit) = Woher kamst du? (dakle, oblik "kam" + nastavak -st za 2. lice jednine)

- glagol fahren (voziti se):

Wer färht nach Deutchland? (prezent!)
Wer fuhr nach Deutchland? (preterit!) - uzmemo oblik "fuhr", wer znači tko, dakle, riječ je o 3. licu jednine, ne moramo ništa dodati. 

- glagol schlafen (spavati):

Ich schlaf bis 10 Uhr. (prezent!)
Ich schlief bis 10 Uhr. (preterit!) - moramo znati oblik schlief, riječ je o prvom licu tako da ne dodajemo nikakav nastavak.

I to je sve! :) 

srijeda, 20. svibnja 2015.

Kako pitati "koliko je sati" na njemačkom

U ovom ćete postu saznati kako pitati i reći koliko je sati na njemačkom jeziku.

Ako želite pitati koliko je sati, koristit ćete jedno od ova dva pitanja:

Wie spät ist es? 
- doslovno bi ovo pitanje značilo: Koliko je kasno?
- obratite pozornost na činjenicu da je glagol "ist" u sredini!

Wieviel Uhr haben wir?
- doslovan prijevod ovog pitanja bilo bi: "Koliko sati imamo mi"? :)

Osim ova dva pitanja, u obzir dolaze i njihove kombinacije:

Wieviel Uhr ist es?
Wie spät haben wir?

***

Nijemci, kao i mi, koriste 24-satno radno vrijeme. No, kao i kod nas, za 17 sati možete samo reći da je 5 sati - Es ist 5 Uhr. Zapamtite, rečenicu počinjete s "Es ist" te dalje kažete broj i dr.

Koliko je sati - službeno i neslužbeno izražavanje vremena u njemačkom jeziku

Službeno izražavanje vremena glasi ovako:

Es ist 15 Uhr und 50 Minuten.  

Neslužbeno se koriste izrazi "vor" (prije, do) i "nach" (poslije). Također, riječ "halb" označava pola:

Es ist halb 9. = Pola 9 je.

 Koliko je sati - primjeri:

Es ist 5 nach 8. = 08:05 (dakle, 5 poslije 8, to jest, 8 i 5.)
Es ist 5 vor 8.= 07:55 (dakle, 5 do 8, dakle 7 i 55.)

Es is 15 nach 11. = 11.15
Es is 15 vor 11. = 10.45.

Es ist halb 12. = 11.30.

I za kraj - frtalj :)

I u nekim se našim krajevima koristi riječ "frtalj" koja je došla iz njemačkog jezika. U njemačkom kažemo: viertel.

Pa kažemo:

Es is viertel nach 4. = 04:15.
Es is viertel vor 4 = 03:45. (frtalj ili 15 do 4)

Za malo detaljnija objašnjenja, ako se služite engleskim jezikom, pogledajte i stranicu:

How to ask for time in German

utorak, 19. svibnja 2015.

Prijedlozi uz akuzativ u njemačkom jeziku

Uz padež akuzativ u njemačkom jeziku stoje sljedeći prijedlozi - zapamtite 6 veličanstvenih :) :

- durch =kroz
- für = za
- gegen = protiv
- ohne = bez
- um = oko
- wider = protiv

utorak, 12. svibnja 2015.

Članovi obitelji u njemačkom jeziku

Tema ovog posta su članovi obitelji na njemačkom jeziku. Donosimo vam jednu tablicu u kojoj je navedena većina temrina povezana s njemačkim jezikom i članovima obitelji. Obratite pozornost koliko se termina tvori pomoću riječi "Vater" (otac) i riječi "Mutter" (majka) te pomoću prefikasa Groß te Schwieger.

Članovi obitelji u njemačkom jeziku



ČLAN:
TERMIN NA NJEMAČKOM:
PRIJEVOD NA HRVATSKI:

die
Familie
obitelj

Obitelj često čine dvije osobe u braku (die Ehe = brak!):



das
die
der


Ehepaar
Frau (Ehefrau)
Mann (Ehemann)

supružnici
supruga, žena
suprug, muž

Termini uže obitelji su sljedeći:



die
die
der
das
der
die
der
die
Eltern
Mutter, Mama
Vater, Papa
Kind
Sohn
Tochter
Bruder
Schwester
roditelji
majka, mama
otac, tata
dijete
sin
kćer
brat
sestra

Bake, djedovi i unuci:



die
die
der
die
der
die
Großeltern
Großmutter, Oma
Großvater, Opa
Enkelkinder
Enkel
Enkelin
baka i djed
baka
djed
unuci
unuk
unuka

Daljnja rodbina i rođaci:



der
die
der
die
der
die
die/der
Onkel
Tante
Neffe
Nichte
Cousin, Vetter
Cousine
Verwandte
tetak, stric, ujak
tetka, strina, ujna
nećak – podsjeća na engleski „niece“
nećakinja
bratić
sestrična
rođak / rođakinja

Nakon stupanja u brak dobivate i novu obitelj:



die
der
der
die
Schwiegermutter
Schwiegervater
Schwiegersohn
Schwiegertochter
majka žene ili muža (svekrva/punica)
otac vaše žene ili muža (svekar/tast)
zet
nevjesta



Jesmo li zaboravili ikoga od članova obitelji? :)