Što se tiče prijedloga "auf" i "an", prvo ćemo reći da su to prijedlozi koji mogu stajati i uz dativ i uz akuzativ.
Prijedlozi auf i an - primjer razlike u korištenju
Pogledajte primjer njihove upotrebe:
Da bismo rekli
da je nešto na horizontalnoj ili okomitoj podlozi, u hrvatskom ćemo jeziku
upotrijebiti u oba slučaja prijedlog „na“. Dakle, u rečenicama: "Lampa visi na stropu" ili "Čarapa leži na stolu" oba smo puta koristili prijedlog "na". U njemačkom jeziku, međutim, možemo
upotrijebiti prijedloge „auf“ i „an“, ovisno o tome gdje se što nalazi:
- - ako
se nešto nalazi na horizontalnoj površini, npr. stolu, koristit ćemo prijedlog
„auf“:
Der
Strumpf liegt auf dem Tisch. („Čarapa leži na stolu“)
- - ako
se nešto nalazi kraj neke okomite površine, odnosno ako je predmet pričvršćen
za zid ili, također, visi na plafonu, koristit ćemo prijedlog „an“:
Das
Bild hängt an der Wand. („Slika visi na zidu“)
Die
Lampe hängt an der Decke. („Lampa visi na plafonu“)
Za više informacija pogledajte izvrsnu knjigu za učenje njemačkog jezika autora A. Šmausa - Nemački u 100 lekcija.
Nema komentara:
Objavi komentar